Первоопечатники и Библия





Опечатки нередко радовали читателей новыми смелыми

смыслами. Профессор Флавиньи издал в 1648 году

полемический трактат, в котором процитировал Евангелие

от Матфея: "И что ты смотришь на сучок в глазе брата

твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь?"



Фраза была приведена по латыни, но в обоих словах oculo

(глаз) пропала начальная буква. Получилось culo,

близкое грубому латинскому слову culus -- задница.

Сучок и бревно оказались размещены вовсе не в глазу...

Профессор и на смертном одре, 30 лет спустя, проклинал

нерадивого типографа.

читать дальше